ベトナムと日本をつなぐ建築の道
こんにちは。初めまして。グェンディン・クアンと申します。
矢野建設で14年間勤務しており、現在は日本とベトナムを行ったり来たりしながらパース作成・施工図作成・積算BIMなどの仕事をしています。
具体的にどんな業務をしているかというと、パース作成は、建築物の外観や内観を立体的に表現した図を作成します。
2Dの意匠図から3D作成ソフトで、立体の3Dモデルを作成し、その後、材料・表面質感光関係の情報を入れ、レンダリングソフトを使用し、実際に建てられる建物に近いイメージを作り出します。
施工図は設計図書を基に、施工者や職人さんへの指示や情報共有を行うために作成されます。
意匠図・構造図・設備図と確認し、収まり上の検討をして、しっかり情報を入れ込んだ図面を作成します。
積算は工事にかかる費用を積み上げて算出する業務です。その中で、数量と項目を出す作業を行います。
施工図作成の間違いや・積算の間違いは、会社にとっても大きな損失となってしまうのでしっかり確認をして慎重に作業を行っています。
Xin chào, rất vui được gặp bạn. Tôi tên là Nguyễn Đình Quân.
Tôi đã làm việc tại Công ty xây dựng Yano được 14 năm. Hiện tại, tôi thường xuyên di chuyển giữa Nhật Bản và Việt Nam để thực hiện các công việc như Dựng phối cảnh 3D, tạo các bản vẽ thi công và bóc tách khối lượng bằng Bim.
Cụ thể, công việc tôi đang đảm nhiệm bao gồm những nội dung sau:
・Dựng phối cảnh 3D : là quá trình tạo ra hình ảnh thể hiện không gian bên ngoài cũng như bên trong của công trình một cách lập thể.
Từ bản vẽ thiết kế 2D, tôi sử dụng phần mềm dựng hình 3D để tạo ra mô hình không gian 3 chiều. Sau đó, thêm thông tin về vật liệu, kết cấu bề mặt, ánh sáng,… rồi sử dụng phần mềm render để tạo ra hình ảnh gần giống với công trình thực tế sẽ được xây dựng.
・Bản vẽ thi công : là các bản vẽ được tạo ra dựa trên hồ sơ thiết kế nhằm truyền đạt chỉ dẫn và chia sẻ thông tin với người thi công và các thợ xây dựng.
Quá trình này bao gồm việc kiểm tra bản vẽ kiến trúc, kết cấu và bản vẽ thiết bị, đồng thời xem xét sự trùng khớp giữa các phần để tạo ra bản vẽ đầy đủ và chính xác về mặt thông tin.
・Bóc tách khối lượng : là công việc tính toán tổng chi phí cần thiết cho một dự án xây dựng bằng cách cộng dồn các khoản mục chi phí. Trong quá trình này, người thực hiện sẽ xác định số lượng và các hạng mục công việc cụ thể.
Những sai sót trong việc tạo bản vẽ thi công hoặc bóc tách khối lượng có thể gây ra tổn thất lớn cho công ty, vì vậy tôi luôn kiểm tra kỹ lưỡng và thực hiện công việc một cách cẩn trọng.
今では色々な業務に携わっていますが、最初は専門用語の理解に時間がかかりました。
また、専門知識は長くやれば、少しずつ覚えるようになりますが、国の違いで商習慣・物事を見る価値観が違います。
人によってはそのこだわりが強いので、合わせるのが難しいです。“郷に入れば郷に従え”のことわざがあり、常に認識しながら、努力しています。
矢野建設に入社したきっかけは日本での就職活動で企業の説明会に参加し、矢野社長のお話を聞いて、自分が活用できる環境だと思い入社を決めました。
入社したばかりの頃は学生から社会人としての環境の変化、社内初のベトナム人正社員という事で色々と悩むこともありました。
また、工事部に配属され、現場監督として働いていましたが、自分の体力の問題で現場に耐えられず悩んでいました。
しかし、部署替えの配慮をして頂き、積算・パース作成の業務に携わり、楽しく仕事が出来るようになりました。とても感謝しています。
学生時代は、高校生の頃から物を形にすることが好きで、建築が大好きでした。
生活動線を考えたデザイン、空間デザインにも興味がありました。
大学時代は、ベトナムのハノイ建設大学の建築学科に受験しましたが、途中で日本に留学することを決め、日本の中部大学建築学科に通いました。
当時、スケッチの試験もあり建築に限らず色々なスケッチを描きました。
Hiện tại tôi đang tham gia vào nhiều công việc khác nhau, nhưng lúc mới bắt đầu thì việc hiểu các thuật ngữ chuyên ngành đã mất khá nhiều thời gian.
Kiến thức chuyên môn có thể tích lũy dần theo thời gian làm việc, tuy nhiên do sự khác biệt giữa các quốc gia nên tập quán kinh doanh và cách nhìn nhận sự việc cũng không giống nhau.
Có những người rất coi trọng nguyên tắc và cách làm việc của mình, nên việc thích nghi với họ đôi khi không hề dễ dàng. Tôi luôn ghi nhớ câu tục ngữ “Nhập gia tùy tục” và nỗ lực điều chỉnh bản thân để hòa nhập với môi trường xung quanh.
Tôi quyết định gia nhập công ty xây dựng Yano sau khi tham gia một buổi giới thiệu doanh nghiệp trong quá trình tìm việc tại Nhật Bản. Tại đó, tôi đã được nghe bài chia sẻ của Giám đốc Yano và cảm thấy đây là môi trường mà mình có thể phát huy năng lực, nên đã chọn vào làm việc.
Khi mới vào công ty, tôi gặp nhiều khó khăn do sự thay đổi từ môi trường sinh viên sang môi trường làm việc chuyên nghiệp, và cũng vì tôi là nhân viên chính thức người Việt Nam đầu tiên trong công ty.
Ban đầu, tôi được phân công về bộ phận thi công và làm việc với vai trò giám sát công trình. Tuy nhiên, do vấn đề về thể lực, tôi gặp nhiều trở ngại trong việc chịu đựng áp lực tại công trường.
May mắn là tôi đã nhận được sự quan tâm và hỗ trợ từ công ty, được chuyển sang bộ phận khác để đảm nhiệm công việc bóc tách khối lượng và dựng phối cảnh. Từ đó, tôi có thể làm việc một cách thoải mái và vui vẻ hơn. Tôi thật sự rất biết ơn vì điều đó.
Thời còn là học sinh, tôi đã yêu thích việc tạo hình các vật thể và có niềm đam mê đặc biệt với kiến trúc.
Tôi cũng rất quan tâm đến thiết kế không gian và cách bố trí sao cho phù hợp với luồng di chuyển trong sinh hoạt hàng ngày.
Khi lên đại học, tôi đã thi vào khoa Kiến trúc của Đại học Xây dựng Hà Nội tại Việt Nam. Tuy nhiên, sau đó tôi quyết định đi du học và theo học ngành Kiến trúc tại Đại học Chubu ở Nhật Bản.
Thời điểm đó, tôi phải tham gia các kỳ thi vẽ phác thảo, không chỉ giới hạn trong lĩnh vực kiến trúc mà còn bao gồm nhiều chủ đề khác nhau để rèn luyện kỹ năng, nâng cao khả năng biểu đạt bằng hình ảnh của mình.
日本語は日本の大学に入る前の2年間で日本語学校に通い学びました。
漢字と文字語彙の勉強が好きで、日本語学校で日本語検定2級を取得して、大学で日本語検定1級を取得しました。
日本語会話は他の留学生に比べるとまだまだ頑張らないといけないと思いますが、長く日本に住むことや、周りの日本人と留学生同士とよくお話したりするので、自然に覚えられるようになります。
建築を目指す若い方はたくさん学んで色々とチャレンジしてみてください。
そして矢野建設を訪ねてみてください。何でも相談できる優しい大先輩の私がいるから(笑)、一緒に活躍できる良い環境だと思います。
Tôi đã học tiếng Nhật trong vòng hai năm tại một trường Nhật ngữ trước khi vào đại học ở Nhật Bản.
Tôi rất yêu thích việc học chữ Hán và từ vựng, nên đã đạt chứng chỉ năng lực tiếng Nhật N2 khi còn học ở trường Nhật ngữ, và sau đó đạt N1 trong thời gian học đại học.
Về khả năng giao tiếp tiếng Nhật, tôi nghĩ mình vẫn cần cố gắng nhiều hơn so với các du học sinh khác.
Tuy nhiên, nhờ sống lâu dài tại Nhật Bản và thường xuyên trò chuyện với người Nhật cũng như các bạn du học sinh, tôi dần tiếp thu và cải thiện kỹ năng một cách tự nhiên.
Gửi các bạn trẻ đang theo đuổi ngành kiến trúc,
Hãy học hỏi thật nhiều và mạnh dạn thử sức với nhiều điều mới mẻ. Kiến trúc là lĩnh vực vừa đòi hỏi kiến thức chuyên môn, vừa cần sự sáng tạo và tinh thần không ngừng khám phá.
Nếu có dịp, hãy ghé thăm công ty xây dựng Yano nhé.
Ở đó có một người tiền bối dễ mến là tôi (😊), luôn sẵn sàng lắng nghe và chia sẻ mọi điều.
Tôi tin rằng đây là một môi trường tuyệt vời để chúng ta cùng nhau phát triển và tỏa sáng.
Hy vọng sẽ được gặp các bạn trong hành trình biến giấc mơ kiến trúc thành hiện thực!